Suntuubi-palvelussa käytetään evästeitä. Palvelua käyttämällä hyväksyt evästeiden käytön. Lue lisää. OK
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311

RSS

 Yhdeksi Sanan kanssa
19.05.2014 23:07 | Power with God

Sanan märehdintää, osa XV - 19.5.14 klo 21.35

 

'päivän märehtimiskohtani': Joh. 8:37

 

 

Tämän kertainen kohta on sen verran erikoinen, että katsokaamme ensin RK ja KR -käännöksiä.

 

RK: " Minä tiedän, että te olette Abrahamin siementä. Mutta te haluatte tappaa minut, koska minun sanani ei saa teissä sijaa. "

KR33/38: " Minä tiedän, että te olette Aabrahamin jälkeläisiä; mutta te tavoittelette minua tappaaksenne, koska minun sanani ei saa tilaa teissä. "

 

- Tämä on osa Jeesuksen keskustelua juutalaisten kanssa. Katsokaamme nyt Interlineaarista versiota (pienellä korjauksella).

 

Interlineaari (korjauksella)

" Olen nähnyt, että Aabrahamin siementä*1 olette, mutta etsitte*2 minua tappaa/surmata, sillä minun sanani ei maadu*3 teihin. "

*1 - [kreikaksi: sperma] (= siemen; jälkeläiset)

*2 - tai: tulette tavoittelemaan, tulette kysymään - tavoittelette, kysytte

 

- Keskittykäämme jakeen loppupuoleen: " sillä minun sanani ei maadu*3 teihin "

- (Digi)Novumista ei löydy sanaa 'maatua' (ei maadu), mutta miksi silti, tutkiessani, olen kirjoittanut/kääntänyt niin?

 

Interlineaarin Textus Receptus -käännös käyttää tässä kohtaa sanaa 'khōreō' (= mennä, saada sijaa, mahtua, joutua; soveltua; käsittää, omaksua). Sana on johdettu sanasta 'khōra' (= maa (kiinteänä ainekerroksena), maaseutu, seutu, paikkakunta, (viljeltävä) maa, vainio, alue).

 

'khōra' siis tarkoittaa maata (kiinteänä ainekerroksena) ja (viljeltävänä) maana. Joten 'khōreō' sanan käännökset ''saada sijaa' ja 'mahtua', voisi kääntää paremmin sanalla 'maatua'

 

Ihminen kuvataan Raamatussa monin eri merkityksin, mutta Genesis (1.Moos. kirja) kertoo kirjaimellisesti sen, mistä meidän fyysinen ruumiimme on luotu.

 

1.Moos 3: 19 - RK

" Otsasi hiessä sinun pitää syömän leipäsi, kunnes tulet maaksi jälleen, sillä siitä sinä olet otettu. Sillä maasta sinä olet, ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman. "

 

 

- Selventävä esimerkki: Syksyiset lehdet kaadetaan peltoon (maahan), samaan maahan johon keväällä kylvetään/tehdään kylvö. Lehdet maatuvat ja tulevat yhdeksi, osaksi peltoa (maata).

 

Samalla tavoin Jeesus tahtoo/haluaa, että hänen sanansa (VT:n Kirjoitukset/Raamatun Sana) tulisivat yhdeksi juutalaisten kanssa, että Jeesuksen sanat maatuisivat juutalaisiin, että juutalaiset olisivat yhtä Sanan kanssa. Ja Joh. 1:1-8 mukaan Sana = Jeesus.

 

*3 - (oma käännös, johdettuna kreikankielen 'khōreō' sanan perusmuodosta 'khōra' = maa (kiinteänä ainekerroksena), maaseutu, seutu, paikkakunta, (viljeltävä) maa, vainio, alue); [kreikaksi: 'khōreō'] (= mennä, saada sijaa, mahtua, joutua; soveltua; käsittää, omaksua)

 

- Tämä toimii samalla tavoin uudestisyntyneille kristityille!

- Antakaamme Sanan maatua meihin, märehtimisemme kautta!

- Sanan märehtiminen edes auttaa Sanan maatumista!

 

Maatuuko kuulemasi/näkemäsi/lukemasi Sana sinun hengelliseen peltoosi?


( Päivitetty: 19.05.2014 23:27 )

 - Power with God | Kommentoi


©2019 powerwithgod - suntuubi.com